Cinco poemas de Bartolo Cattafi, traducción de Jesús Díaz Armas y Valerio Nardoni
Poesia/Samghaespañol/Traduzioni

Cinco poemas de Bartolo Cattafi, traducción de Jesús Díaz Armas y Valerio Nardoni

a cura di Diego Bertelli Samgha è lieta di ospitare il gentile omaggio di Jesús Díaz Armas e Valerio Nardoni, che per l’occasione hanno tradotto a quattro mani una selezione di liriche di Bartolo Cattafi. Le versioni qui proposte, le prime in lingua spagnola della poesia di Cattafi, sono inedite e “inaugurano” idealmente la sezione … Continua a leggere

Pubblicità

Palabras mudas como peces en el mar: “Alfabeto dell’invisibile” di Chiara De Luca
inediti/Poesia/Samghaespañol/Traduzioni

Palabras mudas como peces en el mar: “Alfabeto dell’invisibile” di Chiara De Luca

  a cargo de Teresa Caligiure Chiara De Luca, escritora y traductora, es fundadora y directora editorial de la editorial Kolibris. Ensayista, vease su último A margine dei versi. Appunti di poesia contemporanea (2015), es autora, además, de los poemas La corolla del ricordo (2009, 2010) y Animali prima del diluvio. Poesie 2006-2010 (2010). Presentamos … Continua a leggere